본문
청국표류도ISBN : 9791159056109
<출판사 서평>
당대 생활상과 문화가 담긴 표류일기가 완성되기까지
한편 사쓰마번은 이 『청국표류일기』 내용이 대단히 흥미롭고 청국 사회와 생활상에 대해서도 매우 상세하게 기록되어 있다는 점 등에서 깊은 관심을 보이게 되었다. 다만 그 원문 표현이 방언들을 다소 많이 사용하고 있으며 뜻이 애매하거나 비속한 단어들이 많았으므로 사쓰마번 기록관의 첨삭ㆍ수정 등을 거쳤고, 또한 의문이 가는 곳은 모리야마 테이지로 등에게 문의하는 한편으로 새로 43장의 그림을 추가해, 『청국표류도』가 탄생하게 되었다. 이에 문장은 사콘죠 쥰카, 그림은 사콘죠 쥰카ㆍ니시 세이비ㆍ히고 세이유 등에 의해 수정되었으며, 서문을 태사 하시구치 젠빠쿠 쇼우호가 맡아 기록하여 최종적으로 상ㆍ중ㆍ하 3권의 두루마리로 작성하게 되었다.
이 그림들은 일본인이 바라본 청국 모습, 특히 중국 강남지역에 대해 매우 상세하게 묘사하고 있어 19세기 초 청국 사회와 서민생활상 및 일본인의 자타인식에 접근할 수 있는 귀중한 화회자료로서 동아시아 연구자들에게 매우 높이 평가되고 있다.
다만 『청국표류도』의 원문이 일본 에도시대 초서체 헨타이가나(?態?名)로 쓰여 있어 그 전문이 아직 번각(?刻, 고서적이나 고문서 등에 사용된 초서체 글자를 읽어서 원본에 쓰인 그대로 일본어로 활자화하는 것)이나 현대일본어로 해석되어 있지 않아, 일반 연구자들의 이용에 매우 많은 어려움이 있었다. 그래서 이 책에서는 헨타이가나로 쓰인 원문을 활자화하는 작업과 더불어 한국어번역을 시도하였다. 한편 초서체 헨타이가나 문장의 한국어 번역 작업에는 적지 않은 어려움이 있었는데, 예를 들면 약 200여 년 전 한문에 익숙하지 않았던 일본인이 청국에서 중국인과 나눈 필담 속에 나오는 한문의 경우, 정확히 어떤 내용인가 해석하기 힘든 경우가 적지 않았다. 또한 일반 독자들의 이해를 돕기 위하여 연표ㆍ표류 여정지도 등을 추가했다. 또 약 200여 년 전, 한중일 삼국에서 사용되던 도량형ㆍ풍향ㆍ방향 등 용어상의 차이를 극복하기 위해 용어사전을 말미에 추가하였다.
<목차>
『청국표류도』 채색그림
발간사
범례
해제
『청국표류도』 한글번역본
서문
『청국표류도』 상권
『청국표류도』 중권
『청국표류도』 하권
여정지도
한국어 연표
『청국표류도』 원문
용어사전
찾아보기